Abstract:
Proverbs are witty expressions precipitated by warranted situations. These
situations can be likened to certain occurrences or events which took place
aforetime to invoke a proverb match. In other words, whenever there is an
occurrence or event, an appropriate proverb that suits such an occurrence, is
employed. The paper therefore considers some Yorùbá proverbs with a view to
unraveling not only their meaning equivalence in English, but to infer from such
proverbs, their underlying assumptions and proffer solutions to their inherent
problems. Employing the appraisal theory of J.R. Martin (2000) through the
resources of Semantics, the study intends to consider the ways we can express
our personal views while reacting to the views of others. The paper analyses fifteen
Yorùbá proverbs based on the semantic devices of presupposition and sentence
synonyms inherent in them. The fifteen Yorùbá proverbs are translated from the
source language,Yorùbá, to English in order to unravel the intended meanings of
the proverb. Thus, the paper reveals that certain Yorùbá proverbs do not only serve
as antidotes to correct morals or societal ills, but that they are basically employed
to elicit information regarding the veracity or otherwise of some facts relating to
humans and invariably, certain inanimate entities with human attributes. The
identified Yorùbá proverbs are shown to attract diverse meaning possibilities and/or
sentence synonyms. The paper therefore concludes by affirming that Yorùbá
proverbs are not only genre sensitive, but user dependent since circumstances or
events relating to humans are involved.
Description:
Peer reviewed article published under Inkanyiso journal, Volume 11 Number 1, p.80 - 92, November 2019